文国网社区

首页 » 俄语学习 » 俄语学习 » 期限是用来延迟的
ellalin - 2008-8-20 14:39:00
R сказала , 17 лет назад она встретила своего первого мальчика,  7 лет назад они разошлись. а два года назад они опять встретились.  чтобы жить с ним,она разошлась со своим мужем. и он обещал ей,что он объязательно разойтится со своей жене после того,кагда экономическое положение станет устойчивым.
  R очень любит его. но ей уже было 35 лет. она не знает, дожна ли она продолжать ждать его. она дала ему срок, требовала его делать решение до конца года. а то она его дальше не ждёт.
  на самом деле, у любви нет срока. нельзя сказать , я тебя люблю до какого-то точного дня. но жизнь имеет срок. я хочу тебя ждать, но жизнь меня не ждёт. любовь бесконечная, а моя жизнь конечная.
  R, я не могу тебе сказать, надо ли тебе ждать. я не смела брать эту отвественность на свои плечи. когда-то мы желаем, чтобы любить одного человека до какого срока, потом покинуть со слёзами. раз мы не можем жить вместе, то я не хочу тебя страдать . но сколько человек можно так делать? все срока в любви были специальны для замедления. я не хочу тебя ждать, и знаю , что я буду стареть,но всё не могу тебя покидать.  почему есть срок? я беспокоюсь, что я не могу так делать,как я говорила, не жду тебя.
1
查看完整版本: 期限是用来延迟的