juanjuan - 2008-9-17 17:04:00
德语版 老子道德经(六) 德语阅读 中德对照
《老子》第四十五章 第四十五章
大成若缺,其用不弊。
大盈若冲,其用不穷。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
静胜躁,寒胜热。清静为天下正。
45 ~ Vom Zielwillen des Lebens und vom Richtmaß der Welt
388. Was sich vollendet, erscheint oft wie unvollkommen, und doch wirkt seine verborgene Zielkraft unaufh?rlich.
389. Was wirkliche Fülle besitzt, scheint sich stets zu verstrümen, und doch bleibt es unerschöpflich.
390. Das Gerade erscheint oft wie krumm,
391. große Geschicklichkeit wie Ungeschick,
392. wirkliche Kunst wie ein Stammeln.
393. Bewegung überwindet die Kälte, Stille die Hitze.
394. Immer bleibt das Reine und Echte Richtmaß der Welt.
《老子》第四十六章 第四十六章
天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生于郊。
祸莫大于不知足;咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
46 ~ Genügsamkeit erhält den Frieden
395. Lebt die Gemeinschaft in Ordnung, ziehen die Roße den Pflug.
396. Verliert sie ihr inn''res Gesetz, steh''n sie zum Kriege bereit.
397. Größere Sünde gibt''s nimmer als Billigung zuchtloser Gier.
398. Größeres übel gibt''s nimmer als niemals sich lassen genügen.
399. Größeres Unheil gibt''s nimmer als Ehrsucht und Drang nach Erfolg.
400. Nur wer sich zufrieden gibt, hat dauernden Frieden im Land.
juanjuan - 2008-9-17 17:06:00
德语版 老子道德经(六) 德语阅读 中德对照
《老子》第四十七章
不出户,知天下;不窥牖,见天道。其出弥远,其知弥少。
是以圣人不行而知,不见而明,不为而成。
47 ~ Der Weg zur Menschen- und Welterkenntnis
401. Um die Welt zu erkennen, brauch'' ich nicht in sie zu gehen.
402. Das Geheimnis der Welt kann ich erschauen, ohne aus dem Fenster zu sehen.
403. Je weiter einer in die Ferne schweift, um so geringer wird sein Erkennen.
404. Der Weyse kommt zu seiner Erkenntnis ohne Wissensdrang;
405. er kommt an Seyn Ziel ohne Anstrengung;
406. er vollendet seinen Weg mühelos.
《老子》第四十八章
为学日益,为道日损。损之又损,以至于无为。
无为而无不为。取天下常以无事,及其有事,不足以取天下。
48 ~ Nichtwirkenwollen fördert die Gemeinschaft
407. Wissen drängt täglich nach größerem Wissen.
408. Wer dem Unergründlichen gehorsam ist, wird täglich bescheidener.
409. Er gelangt zum Nichtwollen und endet im Nichtwirken.
410. Im selbstlosen Gehorsam bleibt nichts ungetan.
411. So wächst auch ein Reich aus sich selber heraus; eigenwillige Umtriebe aber zerstören es.
juanjuan - 2008-9-17 17:09:00
德语版 老子道德经(六) 德语阅读 中德对照
《老子》第四十九章
圣人常无心,以百姓心为心。
善者,吾善之;不善者,吾亦善之;德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之;德信。
圣人在天下,歙歙焉,为天下浑其心,百姓皆注其耳目,圣人皆
孩之。
49 ~ Vom Leben im Herzen der Welt
412. Der Weyse hat kein selbstsüchtiges Herz, unvoreingenommen nimmt er die Herzen
der anderen in sich auf.
413. Er ist gut zu den Guten und gut zu den Nichtguten; denn seein innerstes Wesen läßt ihn nur gütig sein.
414. Er ist ehrlich zu den Ehrlichen und ehrlich zu den Nichtehrlichen; denn sein innerstes Wesen läßt ihn nur ehrlich sein.
415. Er lebt zwar zurückgezogen, doch er bleibt weltweit dem Leben geöffnet.
416. Der Menschen Augen und Ohren mögen verwundert auf ihn gerichtet sein,— er sieht in allen nur seine Kinder.
《老子》第五十章
出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,动之于
死地,亦十有三。
夫何故?以其生之厚。盖闻善摄生者,路行不遇兕虎,入军不被
甲兵;兕无所投其角,虎无所用其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其
无死地。
50 ~ Erkenntnis der Lebensgesetze gibt Furchtlosigkeit
417. Ausgang aus dem Nichtseienden in das Seiende ist Geburt; Heimkehr in das Nichtseiende ist Tod.
418. Drei von zehn suchen ihre Seligkeit im Leben,
419. drei von zehn suchen sie im Sterben,
420. drei von zehn klammern sich an die Freuden des Lebens und geben sich gerade dadurch dem Tod in die Hand.
421. Warum ist es so?
422. Weil jeder auf seine Weyse des Lebens Erfüllung sucht.
423. Ich aber hörte, daß der Weyse, um das wirkliche Geheimnis des Lebens wissend, auf seiner Wanderschaft nicht Nashorn noch Tiger fürchtet, und durch kämpfende Heere ohne Waffen und Rüstung schreitet.
424. Das Nashorn fände keinen Angriffspunkt für sein Horn, der Tiger keinen für seine Tatzen, die Feinde keinen für ihre Schwerter.
425. Warum? Weil er unantastbar ist, weil es für ihn keinen Tod gibt.